| |
250 gjuha e tekstit origjinal İNTERLİFT 2009 fuarıyla ilgili olarak stand... İNTERLİFT 2009 fuarıyla ilgili olarak stand tasarım teklifi göndermenizi rica ediyoruz.
Ek’te standa tasarım taslağı ve örnek stand bulunmaktadır. Firmamızla ilgili ayrıntılı bilgilere (renk , logo , vs.) web sitemizden ulaşabilirsiniz.
Modüler stand tercihimizdir.
Ä°yi çalışmalar dileriz. Përkthime të mbaruara We request you to send the stand | |
| |
342 gjuha e tekstit origjinal the benefits of relationship marketing Globalization, competition and market saturation have caused a growing interest By firms in developing strategies directed at creating brand loyalty among their customers, especially in markets with low growth rates.Ä°n order to reach this objective relationship marketing must be applied, which considers the mutual benefits derived from the creation of stable relationships between buyers and sellers. Përkthime të mbaruara GloballeÅŸme, rekabet ve piyasa canlılığı | |
| |
| |
| |
| |
365 gjuha e tekstit origjinal aÅŸkım biliyorsun bu sene istanbul üniversitesini... aÅŸkım biliyorsun bu sene istanbul üniversitesini kazanmam lazım,kazanmam için de derslerime çok çalışmam lazım..eÄŸer istanbul dışında bir üniversiteye gidersem senle görüşemem çünkü istanbul dışında üniversite yurdunda kalıcağım için internet olmayacak ve biz görüşemeyeÄŸiz..ama ben böyle birÅŸeye asla izin vermem..biliyorsun senle ayrı kalmamak için muÄŸla'daki üniversiteye gitmedim..hayatımdaki tüm planlarımı senin üzerine kuruyorum... sen derken karşımdaki kız Përkthime të mbaruara My love, you know I have to get into | |
214 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". carta a un chico de tuquia Cuando decidà estar a tu lado lo hice pensando que serÃa hasta que estuviéramos viejitos; se que piensas que soy una ridÃcula pero prefiero serlo y no estar como tu vacÃo del alma, yo no te guardo rencor porque si esto pasó fue porque yo fui la que no supo elegir quiero esta carta en turco Përkthime të mbaruara Senin yanında olmaya karar verdiÄŸimde | |
135 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". carta a un chico de turquia No se como pude creer que eras bueno si me has demostrado que no lo eres, solo fingiste, me engañaste, engañaste a mi corazón y el ahora esta aprendiendo a olvidarte. carta a un turco Përkthime të mbaruara Bir Türk erkeÄŸine mektup | |
335 gjuha e tekstit origjinal Seni seviyorum demek içimden gelmiyor.Çünkü sana güvenemiyorum... Seni seviyorum demek içimden gelmiyor. Çünkü sana güvenemiyorum. Böyle düşünmem için birçok sebeb var... O gün kamera açtığımızda, benden izin almadan beni arkadaşına gösterdin. Söylesene nasıl biri olduÄŸumu düşünüyorsun? Ayrıca o gün bana gösterdiÄŸin mesajları benim için yazmadın. Çünkü ışık hızıyla mesaj yazamazsın, deÄŸil mi? Bu ÅŸekilde davranman beni rahatsız ediyor. lütfen bana karÅŸi dürüst ol.. Përkthime të mbaruara I don't feel like saying "I love you" | |
264 gjuha e tekstit origjinal Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden... Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden büyük bir tepki verdim. Ama yaptığın çok yanlıştı. Arkadaşına yapabilirsin ama aynı anda benimle de konuÅŸuyordun. Sonuçta ben senin erkek arkadaşın deÄŸilim.Ve yaptığın hareketi görmek zorunda deÄŸildim. Gerçekten bu hiç hoÅŸuma gitmedi. LÃœtfen bunu bir daha tekrarlama. LÃœTFEn acil!! Përkthime të mbaruara I didn't understand why you behaved like that | |
| |
| |
340 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Åžimdi hiçbir ÅŸey söylemeden beni dinlemeni ... Åžimdi hiçbir ÅŸey söylemeden beni dinlemeni istiyorum. Dün aradığında telefonu açmadığım için senden özür dilerim. Seninle konuÅŸmak istemediÄŸim için deÄŸil, kendime ingilizce konusunda güvenmediÄŸim için telefonu açmadım. Sakın yanlış anlama beni. Kendini benim yerime koy ve düşün. Senin için konuÅŸmak problem deÄŸil, ama benim için çok zor... O gün kamera açtığımızda sende anladın , doru düzgün konuÅŸmadığımı. Përkthime të mbaruara Now I want you to listen to me | |
| |
| |
231 gjuha e tekstit origjinal neden bana haber vermeden ayrıldın? Bu hiç hoÅŸuma neden bana haber vermeden ayrıldın? Bu hiç hoÅŸuma gitmedi..Umarım mutlusundur böyle davrandığın için. Nası hissettiÄŸimi bilemezsin! KonuÅŸmak istemediÄŸini söyleseydin, seni rahatsız etmezdim..Normal insanlar msn'den ayrılacağı zaman 'bye' der. Ama sen tenezzül etmedin..NEysee.. Përkthime të mbaruara Why did you leave before letting | |
215 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Sevgili arkadaÅŸlar, sizlerle tanıştığım için çok... Sevgili arkadaÅŸlar, sizlerle tanıştığım için çok mutluyum. Ä°yi ki Ä°stanbul'a gelmiÅŸsiniz, iyi ki Hayfemfeste katılmışsınız. Danslarınız, müzikleriniz, kostümleriniz ve sizler çok iyisiniz. Sizleri hiç unutmayacağım. Tekrar görüşmek üzere... Sevilerimle... Hayfemfest bizim festivalimizin adıdır. Përkthime të mbaruara Queridos amigos, | |